저작권 | 동의합니다. |
---|---|
팀 아리아 사용 동의 | 동의합니다. |
작품 이름 | citrus |
노래 제목 | 아젤리아 |
개사 | 사범자 |
가사 원본 주소 | https://blog.naver.com/dlgusals4869/221187219294 |
(위에서부터 일어, 독음, 원본 가사, 개사 가사 순입니다.)
(정식 가사가 뜨지 않아 직접 히어링한 거라서 오역이 있을 수 있습니다.)
citrus op 한국어 개사 (TV 버전)
제목: 아젤리아
부른 이 - nano.RIPE
許されたことなんて そう 多くはないでしょ
유루사레타 코토 난테 소오 오쿠와 나이데쇼
용서 받는 일이 그리 흔한 건 아니겠지
용서를 받는다는 것이 그리 흔한 건 아니겠지
誰の目に適えば 誰も傷付けずに済む
다레노 메니 카나에바 다레모 키즈츠케즈니 스무
누구의 눈높이에도 맞춰준다면 상처 줄 일도 없을 거야
모두를 같이 대한다면 아무도 상처 주지 않을 거야
幸せの定義は 人の数あるけど
시아와세노 테이기와 히토노 카즈 아루케도
행복의 정의는 사람의 수만큼 있어도
행복이란 건 사람마다 다르게 정의돼지니까
掴むまでの道は 一歩と限らない
츠카무 마데노 미치와 잇포토 카기라나이
그걸 정하는 길은 한 걸음이라고 하지 않아
남들이 똑같은 행복을 원한다고 볼 수 없어
迷子になる前に 君の声を導に
마이고니 나(루) 마에니 키미노 코에오 시루베니
미아가 되기 전에 네 목소리를 길잡이로 삼아
내가 길을 잃기 전에 네가 내 두 손을 잡아줄래?
耳の奥 鼓膜をもっと震わせて
미미노 오쿠 코마쿠오 못토 후루와세테
귓속 고막을 더욱 떨면서
나의 고막에 네 한숨을 좀 더 불어넣어줘
道なき道を行こう ‘初めて’を捧げよう
미치나키 미치오 유코(오) 하지메테오 사사게요
길이 없는 길을 걸어가자 ‘처음’을 바칠게
길이 없는 길 위를 달려 내 첫 키스를 바친 너와
甘い夢 その魔法に掛かった振りで
아마이 유메, 소노 마호니 카캇타 후리데
달콤한 꿈, 그 마법에 걸린 채로
sweet dream(스위트 드림), 그 마법에서 깨지 않은 채로
残酷にも微笑む 運命のその中で
잔코쿠니모 호호에무 움메이노 소노 나카데
잔혹하게도 미소 짓는 운명 속에서
잔혹하게도 미소 짓는 우리들의 운명 속에서
見つからないように進もう 足跡は消して
미츠카라나이요우니 스스모(오) 아시아토와 케시테
들키지 않도록 나아가자 발자국은 지우고
그 누구도 모르게 나아가보자 발자국들은 지우고
후기
히어링을 그다지 잘하지 않아서 얼마나 맞게 번역했을지 모르겠네요.
댓글 의견을 수용하여 수정했습니다.
君の声を知るパニック부분은
君の声を導に 가 아닐까 싶네요.
시트러스 예쁜 아이들 나오네요! 한 번 봐봐야겠어요.