저작권 | 동의합니다. |
---|---|
팀 아리아 사용 동의 | 동의합니다. |
작품 이름 | 갓 오브 하이스쿨 |
노래 제목 | Fly to high |
개사 | 사범자 |
참고 주소 | https://www.youtube.com/watch?v=nsPevDF7cZU |
빨간 글씨가 원본 한국 가사
검은 글씨가 개사한 일본 가사
곡명: Fly to high
부른 이 - 윤하
마음속에 피어난 소원이 바람가득 밀려와
願いを 込めた 風が たくさん 寄せて
네가이오 코메타 카제가 타쿠상- 요세테
(소원을 담은 바람이 잔뜩 밀려와서)
잠들어 있던 나를 깨운다
僕の 目は そっと 開く
보쿠노 메와 솟토 히라쿠
(나의 눈은 살짝 뜬다)
어두운 시간에 갇혀 잃어버렸던 시간이
暗い 時間の 中 幸せだった 記憶
쿠라이 지칸노 나카 시와세탓타 키오쿠
(어두운 시간 속의 행복했던 기억)
조금씩 떨리는 손끝 사이로 스치듯 흘러간다
いつの 間にか 少しずつ 崩れ かけてた
이츠노 마니카 스코시즈츠 쿠즈레 카케테타
(어느 새 조금씩 무너져 내려갔어)
돌아가기 위해 잊을수록 더 선명해지는 향기가
忘れように したら もっと 鮮明する 香り
와스레요우니 시타라 못토 센메이스루 카오리
(잊으려고 하면 더욱 선명해지는 향기)
텅 빈 가슴 속 조금씩 차올라 빛을 향해 걸어간다
空っぽに なった 胸の 中 光で 詰まってた
카랏포니 낫타 무네노 나카 히카리데 츠맛테타
(텅 비게 된 가슴 속이 빛으로 가득 채워졌어)
끝없는 시련의 구름아래 사라질 희망의 끝 붙잡고
いつか 消える 運命の 希望の 果てを 捕まえ
이츠카 키에루 운메이노 키보(오)노 하테오 츠카마에
(언젠가 사라질 운명에 놓인 희망의 끝을 붙잡아서)
Fly to high Fly to high
날아보는 거야
飛んで見るのよ
톤데 미루노요
(날아보는 거야)
결코 이루지 못할 꿈을 향해 멈추지 마 달려가
決して かなわぬ ような 夢 それでも 走れ
케시테 카나와누 요(우)나 유메 소레데모 하시레
(결코 이루지 못할 듯한 꿈, 그래도 달려가)
외치는 내 목소리가 하늘에 닿을 때까지
叫ぶ この 声が 天に 届く まで
사케부 코노 코에가 소라니 토도쿠 마데
(외치는 이 목소리가 하늘에 닿을 때까지)
가끔은 넘어지고 되돌릴 수 없다 해도
時に 倒れるて 失敗も するけど
토키니 타오레테 십파이모 스루케도
(가끔은 넘어지고 실패도 하겠지만)
포기할 수 없는 소중한 널 지켜낼 거야
掛け替えの ない 君だけは 守るよ
카케가에노 나(이) 키미다케와 마모루요
(둘도 없이 소중한 너만큼은 지키겠어)
여전히 힘겹기 만한 미로 속에서
暗い 迷路の 中 迷った 僕
쿠라이 메(이)로노 나카 마욧타 보쿠
(어두운 미로 속에서 헤매던 나)
이제는 널 바라보며 미소를 지어
君と いう 道を 見つけたんだ
키미토 이우 미치오 미츠케탄다
(너라는 길을 찾아냈어)
거울 속 비춰지는 내 모습 더는 중요치 않아
ガラス 向こうの 自分が どうだと しても
가라스 무코오노 지분가 도우다토 시테모
(유리 너머로 자신이 어떻게 비쳐지든)
다시 오지 않을 이 순간을 절대 놓지 않을 거야
後悔 しない 明日の ために 戦うよ
코카이 시나이 아시타노 타메니 타타카우요
(후회하지 않을 내일을 위해 싸울 거야)
끝없는 시련의 구름아래 사라질 희망의 끝 붙잡고
いつか 消える 運命の 希望の 果てを 捕まえ
이츠카 키에루 운메이노 키보(오)노 하테오 츠카마에
(언젠가 사라질 운명에 놓인 희망의 끝을 붙잡아서)
Fly to high Fly to high
날아보는 거야
飛んで見るのよ
톤데 미루노요
(날아보는 거야)
결코 이루지 못할 꿈을 향해 멈추지 마 달려가
決して かなわぬ ような 夢 それでも 走れ
케시테 카나와누 요(우)나 유메 소레데모 하시레
(결코 이루지 못할 듯한 꿈, 그래도 달려가)
외치는 내 목소리가 하늘에 닿을 때까지
叫ぶ この 声が 天に 届く まで
사케부 코노 코에가 소라니 토도쿠 마데
(외치는 이 목소리가 하늘에 닿을 때까지)
가끔은 넘어지고 되돌릴 수 없다 해도
時に 倒れるて 失敗も するけど
토키니 타오레테 십파이모 스루케도
(가끔은 넘어지고 실패도 하겠지만)
포기할 수 없는 소중한 널 지켜낼 거야
掛け替えの ない 君だけは 守るよ
카케가에노 나(이) 키미다케와 마모루요
(둘도 없이 소중한 너만큼은 지키겠어)
한 번도 가보지 못한 길이 헤어 나올 수 없게 느껴져도
こんなの 初めて だから とても 怖くに 感じても
콘나노 하지메테 다카라 토테모 코와쿠니 칸지테모
(이런 거 처음이라서 무척이나 무섭게 느껴지지만)
이제는 모든 걸 걸었어
次に やるのは いや
츠기니 야루노와 이야
(다음으로 미루는 것은 싫어)
결코 이루지 못할 꿈을 향해 멈추지 마 달려가
決して かなわぬ ような 夢 それでも 走れ
케시테 카나와누 요(우)나 유메 소레데모 하시레
(결코 이루지 못할 듯한 꿈, 그래도 달려가)
외치는 내 목소리가 하늘에 닿을 때까지
叫ぶ この 声が 天に 届く まで
사케부 코노 코에가 소라니 토도쿠 마데
(외치는 이 목소리가 하늘에 닿을 때까지)
가끔은 넘어지고 되돌릴 수 없다 해도
時に 倒れるて 失敗も するけど
토키니 타오레테 십파이모 스루케도
(가끔은 넘어지고 실패도 하겠지만)
포기할 수 없는 소중한 널 지켜낼 거야
掛け替えの ない 君だけは 守るよ
카케가에노 나(이) 키미다케와 마모루요
(둘도 없이 소중한 너만큼은 지키겠어)
일단 역개사의 동기는 그냥 노래 가사 머릿속으로 흥얼거리다가 '가끔은 넘어지고'를 한 번 일본식으로 흥얼거렸더니 딱 '토키니 타오레테' 글자수가 맞아서 한 번 해볼까 하다가 해봤습니다. 해보니 재밌네요. 원래 TV 버전으로 먼저 올렸는데 당시 원본 한국 가사를 히어링으로 적어서 틀린 곳이 있었고 풀버전도 발견했다 싶어서 풀버전으로 다시 만들고 첫 글을 지우고 재작성했습니다.
흠.. 클로저스도 한 번 해볼까? 그건 히어링할 것도 없이 영상에 정식 가사가 떠있으니.
아, 저스트 비코스! 오프닝 개사도 올릴 예정입니다. 일단 메모에는 완성했으니 5년 내에는 올리겠죠.