저작권 | 동의합니다. |
---|---|
팀 아리아 사용 동의 | 동의합니다. |
작품 이름 | 하이큐 |
노래 제목 | イマジネーション |
개사 | 쁘쯔뿌쯔 |
가사 원본 주소 | http://blog.naver.com/ukimura46/220602089115 |
원본 주소에서 일본어만 퍼와서 직접 번역하여 개사했습니다 ㅠㅅㅠ 지적 받아요
괄호 안에 있는 가사는 이렇게 바꿔 불러도 된다는 뜻으로...(사실은 선택장애)
뜨거운 아지랑이 맺혀 오는 땀방울
울려 퍼지는 함성 격려를 나눈 어깨
창문 너머 눈부신 하늘에게 물었어
우리들의 이 여름은
어때 보여?
Hey Mr. Future
oh come on come on come on
희미한 찬스도
oh come on come on come on
이어 줘!
(기회니까)
oh
언제라도 누구라도
그곳에 서고 싶어서
잘못됐다 부정해도
계속 이겨가는 걸
Never give up
허무하게 끝내고 싶지는 않아
나의 imagination 품에 안은 채
난 나아갈 거야
oh oh
진부한 교과서의 답과는 비교 못할
덮쳐오는 파도 같은 감동을 받고 싶어
북받쳐 올라오는 힘같은 무언가가
그당시의 나에겐
믿음이었어 Mr. future
oh hello hello hello
부디 들린다면
oh hello hello hello
Answer
oh
부딪히고 넘어져도
절대 포기란 건 없어
고집부려 일어서서
다시 반복하지만
Never give up
이대로만 달려가게 허락해 줘
나의 imagination 벽을 넘어서
난 나아갈 거야
oh oh
패배란 절망 뒤에
시작되고 있는 Next
아직 절망 뿐인 경험이라 해도 Baby
언젠간 분명...
언제라도 누구라도
그곳에 서고 싶어서
잘못됐다 부정해도
계속 이겨가는 걸
Never give up
허무하게 끝내고 싶지는 않아
나의 imagination 품에 안은 채
난 나아갈 거야
oh oh ah
날아오를 거야
(더 나아갈 거야)
oh oh
이번 개사도 '역시!!' 잘나왔네요! 제가 한가지 조언을 해드리자면 보통 노래가 일본어로 나오는데 가끔씩 영어도 들어있잖아여? (지금 이노래는 영어가 많이 들어가있네요)
보통은 영어부분은 개사를 안해도 상관이 없는데 몇몇부분은 해줘야할때도 있습니다! 예를들면 '아직 절망뿐인 경험이라해도 baby ' 이부분 뭔가... 느낌이 ㅋㅋ baby가 뜬금없죠?
이러한 부분은 개사해주는것도 좋습니다 흠.. 저는 ''아직 절망뿐인 경험이라 한다해도' , '아직 절망뿐인 경험이라 말하지만' 정도면 좋을것같네요( 물론 저같은 경우입니다! )
그리고 이부분도! 마지막에 'oh oh ah' 굳이 바꿀필요는 없지만 만약 바꾼다면 '반드시' 로 바꾼다면 더 좋을것같아요 ㅎ
(그런데 이렇게 말하고도 정작 제가 개사하면... 저런단어를 쓰질못합니다... ㅠㅠ 그저 참고 정도로만 해주세요 잔소리라고 생각해도 됩니다)