저작권 | 동의합니다. |
---|---|
팀 아리아 사용 동의 | 동의합니다. |
노래 제목 | Burning Heart |
노래 | KEI |
개사 | 네스워 |
가사 원본 주소 | https://youtu.be/jq6n59oyqpU |
참고 주소 | https://youtu.be/cgK0DxrTPGM |
원곡
제작 계기가 된 영상
노래:KEI(謎の人物K 수수께끼의 인물 K)
작사, 작곡:森田交一 모리타 코이치
(시작 간주)
Burning Heart in you!
*
燃え上がるような熱い鼓動が
모에아가루요우나아츠이코도우가 [발음]
타오르는 듯한 뜨거운 두근거림이 [가사]
(불타올라라. 가슴 속 뛰는 내 심장아.) [자체개사]
刻むビート 抱きしめてく
키자무비ㅡ토다키시메테쿠
새기는 비트 끌어안고서
(비트에 새길 만큼 다 끌어안고)
切なさや愛しさも
세츠나사야이토시사모
애절함 과 사랑도
(꿈꿔왔던 미래, 너의 미소)
焦がしてしまうほど
코가시테시마우호도
초조해져 버릴 정도
(가슴 속에 지금 새겨지며)
灼熱の渦にまみれて
샤쿠레츠노우즈니마미레테
작렬하는 소용돌이에 휘말려져
(사무쳐가는 절망의 끝에서도)
溶けそうなほど恋したら
토케소우나호도코이시타라
녹아버릴 정도로 사랑을 한다면
(자그마한 희망을 가진다면)
誰にも止められない
다레니모토메라레나이
그 누구도 막을 수가 없어
(그 누구도 나를 막지 못해.)
Burning Heart in you!
(간주)
1절
立ち止まることを知らない
타치토마루코토오시라나이
멈추는 것을 몰랐던
(가만히 기다리길 싫어했던)
少年の様な勇気
쇼넨노요오나유우키
소년이었을 때의 용기
(철없던 어릴 적의 용기)
いつまでも胸に掲げ
이츠마데모무네니카카게
언제까지나 가슴 속에 간직해
(언제까지나 마음 속에 담아)
信じて生きていく
신지데이키테이쿠
믿으면서 살아가고 있어.
(지금도 나는 살고 있어.)
☆
誰しも前だけ向いて
다레시모마에다케무이테
누구든지 앞만을 향해가며
(누구나 다 한두 번 듣게되는)
生きては行けないなんて
이키테와이케나이난데
살아가선 안 된다며
(수많은 사람들의 잔소리들)
いつも言われているけど
이츠모이와레데이루케도
언제나 듣고는 있지만
(끝없이 반복되 듯 들어가며)
この気持は”今”
코노 키모치와 "이마"
이 기분은 "지금"
(그저 앞으로 나갈 뿐)
★
輝く道しるべ
카가야쿠미치시루베
빛나는 길잡이
(희망 앞에 주어진 시련)
いつも僕を照らして
이츠모보쿠오테라시테
언제나 나를 밝혀줘
(그 앞에 다가선 내 마음은)
*
燃え上がるような熱い鼓動が
모에아가루요우나아츠이코도우가
타오르는 듯한 뜨거운 두근거림이
(불타올라라. 가슴 속 뛰는 내 심장아.)
刻むビート 抱きしめてく
키자무비ㅡ토다키시메테쿠
새기는 비트 끌어안고서
(비트를 새길 만큼 다 끌어안고)
切なさや愛しさも
세츠나사야이토시사모
애절함 과 사랑도
(꿈꿔왔던 미래, 너의 미소)
焦がしてしまうほど
코가시테시마우호도
초조해져 버릴 정도
(가슴 속에 지금 새겨지며)
灼熱の渦にまみれて
샤쿠레츠노우즈니마미레테
작렬하는 소용돌이에 휘말려져
(사무쳐가는 절망의 끝에서도)
溶けそうなほど恋したら
토케소우나호도코이시타라
녹아버릴 정도로 사랑을 한다면
(자그마한 희망을 가진다면)
誰にも止められない
다레니모토메라레나이
그 누구도 막을 수가 없어
(그 누구도 나를 막지 못해.)
Burning Heart in you!
(간주)
2절
高鳴る鼓動の先に
타카나루코도오노사키니
크게 우는 고동의 앞에서
(시작 앞에 갑자기 온 몸에서)
重なる不安や焦り
카사나루후아은야아세리
더해가는 불안과 초조함
(절망과 두려움이 다가와)
目をそらしてきたけど
메오소라시테키타케도
시선을 애써 피해봐도
(포기를 계속 부추기면서)
陰りは強くなる
카기리와츠요쿠나루
그늘은 강해지고 있어.
(내 마음은 점점 망설여 가.)
☆
時代はいつも僕らを
지다이와이츠모보쿠라오
시대는 언제나 우리를
(언제나 시대는 우리들을)
試しているかのように
타메시테이루카노요우니
시험들게 하듯이
(시련에 빠져들게 하고 있어.)
立ち止まること許さず
타치토마루코토유루사즈
멈추는 것을 용서 못 하고
(망설이는 것도 잠시일 뿐)
荒野を駆けてく
코우야오카케테쿠
황야를 달려간다.
(이 한 마디를 기억하며)
★
それでも振り向かず
소레데모후리무카즈
그럼에도 뒤돌아보지 않고
(다시 한 번 너와 만날래.)
ただあなたを信じて
타다아나타오신지테
그저 당신을 믿으며
(그렇게 나는 계속 뛰어가.)
*
燃え上がるような熱い想いで
모에아가루요우나아츠이오모이데
불타오르는 듯한 뜨거운 마음으로
(불타올라라. 가슴 속 뛰는 내 마음아.)
刻む魂の叫びよ
키자무타마시이노사케비요
영혼에 새겨지도록 외치거라.
(영혼에 새길 만큼 외쳐나가.)
切なさと愛しさが
세츠나사토이토시사가
애절함과 사랑이
(꿈꿔왔던 미래, 너의 미소)
私を焦がしてゆく
와타시오코가시테유쿠
나를 초조하게 만들어.
(가슴 속에 전부 새길거야.)
Shaken, not stirred
煌めく時間
키라메쿠지칸
반짝이는 시간
(지금과 과거들아.)
溶けそうな程 KISSをして
토케소우나호도키스오시테
녹아버릴 정도로 키스를 해줘.
(나를 감싸는 힘이 되어준다면)
誰にも止められない
다레니모토메라레나이
그 누구도 막을 수가 없어
(그 누구도 나를 막지 못해.)
Burning Heart in you!
(간주)
*
燃え上がるような熱い鼓動が
모에아가루요오나아츠이코도우가
타오르는 듯한 뜨거운 두근거림이
(불타올라라. 가슴 속 뛰는 내 심장아.)
刻むビート 抱きしめてく
키자무비ㅡ토다키시메테쿠
비트가 새겨지도록 끌어안고서
(비트에 새길 만큼 다 끌어안고)
切なさや愛しさも
세츠나사야이토시사모
애절함 과 사랑도
(꿈꿔왔던 미래, 너의 미소)
焦がしてしまうほど
코가시테시마우호도
초조해져 버릴 정도
(가슴 속에 지금 새겨지며)
灼熱の渦にまみれて
샤쿠레츠노우즈니마미레테
작렬하는 소용돌이에 휘말려져
(사무쳐가는 절망의 끝에서도)
溶けそうなほど恋したら
토케소우나호도코이시타라
녹아버릴 정도로 사랑을 한다면
(자그마한 희망을 가진다면)
誰にも止められない
다레니모토메라레나이
그 누구도 막을 수가 없어
(그 누구도 나를 막지 못해.)
Burning Heart in you!
*
燃え上がるような熱い想いで
모에아가루요우나아츠이오모이데
불타오르는 듯한 뜨거운 마음으로
(불타올라라. 가슴 속 뛰는 내 마음아.)
刻む魂の叫びよ
키자무타마시이노사케비요
영혼에 새겨지도록 외치거라.
(영혼에 새길 만큼 외쳐나가.)
切なさと愛しさが
세츠나사토이토시사가
애절함과 사랑이
(꿈꿔왔던 미래, 너의 미소)
私を焦がしてゆく
와타시오코가시테유쿠
나를 초조하게 만들어.
(가슴 속에 전부 새길거야.)
Shaken, not stirred
煌めく時間
키라메쿠지칸
반짝이는 시간
(지금과 과거들아.)
溶けそうな程 KISSをして
토케소우나호도키스오시테
녹아버릴 정도로 키스를 해줘.
(나를 감싸는 힘이 되어준다면)
誰にも止められない
다레니모토메라레나이
그 누구도 막을 수가 없어
(그 누구도 나를 막지 못해.)
Burning Heart in you!
(끝 간주)
Burning Heart in you!
네스워
Never Ending Story Writer And Reader
끝나지 않는 이야기를 쓰고 읽는 자.
네스워 라고 합니다! 잘 부탁드립니다.ㅋㅋ