곡 제목 | 쏘아올린불꽃밀에서 볼까? 옆에서볼까? |
---|---|
작품 명 | 쏘아올린불꽃밀에서 볼까? 옆에서볼까? |
영상링크 | https://youtu.be/-tKVN2mAKRI |
MR유무 | MR있음(화음있음) |
논 크레딧 영상 유무 | 있음 |
https://youtu.be/-tKVN2mAKRI (좋은노래입니다)
あの日見わたした渚を 今も思い出すんだ
(아노히 미와타시타 나기사오 이마모 오모이 다슨다)
그 날 바라본 바닷가를 지금도 떠올려
砂の上に刻んだ言葉 君の後ろ姿
(스나노 우에니 키잔다 코토바 키미노 우시로 스가타)
모래 위에 새긴 말 너의 뒷 모습
寄り返す波が足元をよぎり 何かをさらう
(요리카에스 나미가 아시모토오 요기리 나니카오 사라우)
밀려온 파도가 발 밑을 스쳐 무언가를 휩쓸어가
夕凪の中 日暮れだけが通り過ぎてゆく
(유우나기노 나카 히구레다케가 토오리 스기테유쿠)
해질 무렵 석양만이 깊어져간다
パッと光って咲いた 花火を見てた
(팟토 히캇테 사이타 하나비오 미테타)
펑 하고 핀 불꽃을 봤어
きっとまだ終わらない夏が
(킷토 마다 오와라나이 나츠가)
분명 아직 끝나지 않은 여름이
曖昧な心を 解かして繋いだ
(아이마이나 코코로오 토카시테 츠나이다)
애매한 마음을 녹여 연결하는
この夜が続いて欲しかった
(코노 요루가 츠즈이테 호시캇타)
이 밤이 계속되길 바랬다
あと何度君と同じ花火を見られるかなって
(아토 난도 키미토 오나지 하나비오 미라레루카낫테)
앞으로 몇번이나 너와 같은 불꽃을 볼 수 있을까 하고
笑う顔に何ができるだろうか
(와라우 카오니 나니가 데키루 다로-카)
웃는 얼굴에 뭘 할 수 있을까
傷つくこと 喜ぶこと 繰り返す波と常道
(키즈츠쿠코토 요로코부코토 쿠리카에스 나미토 죠-도)
상처받는 일 기뻐하는 일 반복되는 파도와 같다
焦燥 最終列車の音
(쇼-소우 사이슈 렛샤노 오토)
초조한 마지막 열차 소리
何度でも言葉にして 君を呼ぶよ
(난도데모 코토바니시테 키미오 요부요)
몇번이고 말로써 너를 불러
波を選び、もう一度…
(나미오 에라비, 모우 이치도...)
파도를 선택해, 한번 더...
もう二度と悲しまずに済むように
(모우 니도토 카나시마즈니 스무요-니)
다신 슬퍼하지 않고 끝날 수 있도록
ハッと息を呑めば 消えちゃいそうな光が
(핫토 이키오 노메바 키에챠이소우나 히카리가)
하아, 숨을 삼키면 사라질듯한 빛이
きっとまだ胸に住んでいた
(킷토 마다 무네니 슨데이타)
분명 아직 가슴에 살아있다
手を伸ばせば触れた あったかい未来は
(테오 노바세바 후레타 앗타카이 미라이와)
손을 뻗으면 느껴지는 따뜻한 미래는
密かにふたりを見ていた
(히소카니 후타리오 미테이타)
가만히 둘을 보고 있었다
パッと花火が (パッと花火が)
팟토 하나비가 (팟토 하나비가)
펑 하고 불꽃이 (펑 하고 불꽃이)
夜に咲いた (夜に咲いた)
요루니 사이타 (요루니 사이타)
밤에 피었다 (밤에 피었다)
夜に咲いて (夜に咲いて)
요루니 사이테 (요루니 사이테)
밤에 펴서 (밤에 펴서)
静かに消えた (静かに消えた)
시즈카니 키에타 (시즈카니 키에타)
조용히 사라졌다 (조용히 사라졌다)
離さないで (離れないで)
하나사나이데 (하나레 나이데)
놓지말아줘 (떠나지 말아줘)
もう少しだけ (もう少しだけ)
모우 스코시다케 (모우 스코시다케)
조금만 더 (조금만 더)
もう少しだけ このままで…
(모우 스코시다케 코노마마데...)
조금만 더 이대로...
あの日見わたした渚 今も思い出すんだ
(아노히 미와타시타 나기사 이마모 오모이 다슨다)
그 날 바라본 바닷가 지금도 떠올려
砂の上に刻んだ言葉 君の後ろ姿
(스나노 우에니 키잔다 코토바 키미노 우시로 스가타)
모래 위에 새긴 말 너의 뒷 모습
パッと光って咲いた 花火を見てた
(팟토 히캇테 사이타 하나비오 미테타)
펑 하고 피어난 불꽃을 봤어
きっとまだ終わらない夏が
(킷토 마다 오와라나이 나츠가)
분명 아직 끝나지 않은 여름이
曖昧な心を 解かして繋いだ
(아이마이나 코코로오 토카시테 츠나이다)
애매한 마음을 녹여 연결하는
この夜が続いて欲しかった
(코노 요루가 츠즈이테 호시캇타)
이 밤이 계속되길 바랬어