저작권 | 동의합니다. |
---|---|
팀 아리아 사용 동의 | 동의합니다. |
노래 제목 | 쏘아올린 불꽃 |
개사 | 화이 |
가사 원본 주소 | http://blog.naver.com/wang952/221076988519 |
あの日見渡した渚を 今も思い出すんだ
아노히 미와타시타 나기사오 이마모 오모이다슨다
그 날의 바라보았던 아름다운 물결을 떠올려본다
砂の上に刻んだ言葉 君の後ろ姿
스나노 우에니 키잔다 코토바 키미노 우시로 스가타
차가운 모래 새겨진 많은 말은, 너에게 전하고 싶던 말
寄り返す波が 足元をよぎり何かを攫う
요리카에스 나미가 아시모토오 요기리 나니카오 사라우
여울지는 파도가 발끝을 스쳐 나가며 무언가를 쓸어가
夕凪の中 日暮れだけが通り過ぎて行く
유-나기노나카 히구레다케가 토오리스기테유쿠
해가 지는 무렵에 잔잔한 바다와 사라지는 노을 처럼
パッと光って咲いた 花火を見ていた
팟토 히캇테 사이타 하나비오 미테이타
활짝 빛나며 피어난 불꽃들을 바라봤어
きっとまだ 終わらない夏が
킷토 마다 오와라나이 나츠가
분명 아직 끝나지 않는 여름이
曖昧な心を 解かして繋いだ
아이마이나 코코로오 토카시테 츠나이다
애매했었던 이 마음은 녹아내려 흘러가네
この夜が 続いて欲しかった
코노 요루가 츠즈이테 호시캇타
계속 이 밤이 이어지길 기도했어
♬
「あと何度君と同じ花火を見られるかな」って
아토 난도 키미토 오나지 하나비오 미라레루카낫테
「이제 나는 몇번을 너와 이 불꽃들을 볼 수 있게 되는걸까」
笑う顔に何ができるだろうか
와라우 카오니 나니가 데키루다로-카
미소를 지었던 얼굴에 기뻐 할수 없어
傷つくこと 喜ぶこと 繰り返す波と情動
키즈츠쿠코토 요로코부코토 쿠리카에스 나미토 죠-도-
상처 받는 것도, 기뻐하는 것도 되돌아오는 파도와 같던
焦燥 最終列車の音
쇼-소- 사이슈-렛샤노 오토
마음- 마지막 열차의 소리
何度でも 言葉にして君を呼ぶよ
난도데모 코토바니시테 키미오 요부요
몇번이고 되내며 너만을 기다릴 테니깐
波間を選び もう一度
나미마오 에라비 모- 이치도
잔잔했던 물결을 한번만 더
もう二度と悲しまずに済むように
모- 니도토 카나시마즈니 스무요-니
두번다시 슬프지 않게 해줄꺼야
はっと息を飲めば 消えちゃいそうな光が
핫토 이키오 노메바 키에챠이소-나 히카리가
너를 마음에 담으며 사라질거같은 저 빛처럼
きっとまだ 胸に住んでいた
킷토 마다 무네니 슨데이타
분명 아직 어딘가 깃들어있어
手を伸ばせば触れた あったかい未来は
테오 노바세바 후레타 앗타카이 미라이와
손을 맞잡으며 닿았던 따스했던 미래들은
ひそかに二人を見ていた
히소카니 후타리오 미테이타
조용하게 두사람을 바라보네
パッと花火が (パッと花火が )
팟토 하나비가 (팟토 하나비가)
작은 불꽃들이 (작은 불꽃들이)
夜に咲いた (夜に咲いた)
요루니 사이타 (요루니 사이타)
환하게 피었어 (환하게 피었네)
夜に咲いて (夜に咲いて)
요루니 사이테 (요루니 사이테)
이밤에 피고선 (이밤에 피고는)
静かに消えた ( 静かに消えた)
시즈카니 키에타 (시즈카니 키에타)
소리없이 사라져 (조용하게 사라져)
離さないで (離れないで)
하나사나이데 (하나레나이데)
놓지 말아줄래 (떠나지 말아줘)
모- 스코시다케 (모- 스코시다케)
조금만 더 함께 (조금만 더 함께)
もう少しだけ このままで
모- 스코시다케 코노마마데
아주 잠시만 더 곁에 있어줘
♬
あの日見渡した渚を 今も思い出すんだ
아노히 미와타시타 나기사오 이마모 오모이다슨다
그 날의 바라보았던 아름다운 물결을 떠올려본다
砂の上に刻んだ言葉 君の後ろ姿
스나노 우에니 키잔다 코토바 키미노 우시로 스가타
차가운 모래 새겨진 많은 말은, 너에게 전하고 싶던 말
パッと光って咲いた 花火を見ていた
팟토 히캇테 사이타 하나비오 미테이타
활짝 빛나며 피어난 불꽃들을 바라봤어
きっとまだ 終わらない夏が
킷토 마다 오와라나이 나츠가
분명 아직 끝나지 않는 여름이
曖昧な心を 解かして繋いだ
아이마이나 코코로오 토카시테 츠나이다
애매했었던 이 마음은 녹아내려 흘러가네
この夜が 続いて欲しかった
코노 요루가 츠즈이테 호시캇타
계속 이 밤이 이어지길 기도했어