저작권 | 동의합니다. |
---|---|
팀 아리아 사용 동의 | 동의합니다. |
작품 이름 | 너의 이름은(君の名は。) |
노래 제목 | 아무것도 아니야(なんでもないや) |
개사 | Enese |
가사 원본 주소 | https://youtu.be/njVRZZLVwmU |
일본 애니메이션 영화 너의 이름은의 radwimps의 곡입니다.
가사 원본 주소에 있는 영상은 cover를 하신 粉ミルク(분유)님의 영상입니다.
1:일본어 원문
2:일본어 발음
3:일본어 해석
4:노래 개사 - 개사에 [/]는 살짝 끊어주는 부분 [-]는 잠시 길게 이어주는 부분 원 노래에 조금 많이 달라지는 부분에만 표시했습니다.
二人の間 通りすぎた風は
후타리노 아이다 토리 스기타 카제와
두 사람의 사이를 스쳐지나가는 바람은
우리 둘 사이를 스쳐 지나가는 바람은
どこから寂しさを運んできたの
도코카라 사비시사오 하콘데키타노
어디서부터 외로움을 가져 온 걸까
어디에서 외로-움을 가져-왔을까
泣いたりしたそのあとの空は
나이타리시타 소노 아토노 소라와
울기도 했던 그 후의 하늘은
울고 나서 봤던 그때의- 하늘은
やけに透き通って いたりしたんだ
야케니 스키톳테 이타리시탄다
몹시 투명해 보이기도 했어
괜스레 맑게- 보이는 것 같았어
いつもは尖ってた父の言葉が
이츠모와 토갓테타 치치노 고토바가
평소에는 뾰족하던 아버지의 말이
평소에는 날카롭던 아버지의 말씀이
今日は暖かく感じました
쿄우와 아타타카쿠 칸지마시타
오늘은 따뜻하게 느껴졌습니다.
오늘은 따뜻-하게 느껴졌-어
優しさも笑顔も夢の語り方も
야사시사모 에가오모 유메노 카타리카타모
상냥함도 웃음도 꿈을 말하는 방법도
상냥함도 웃는 것도 꿈을 생각하는 방법도
知らなくて全部 君を真似たよ
시라나쿠테 젠부 키미오 마네타요
몰라서 전부 너를 흉내 냈어
할지몰-라 전부 너를 따라했어
もう 少しだけでいい
모우 스코시다케데 이이
정말 잠깐이면 돼
정말 잠깐이면은 돼
あと 少しだけでいい
아토 스코시다케데 이이
아주 잠시면 돼
아주 잠시만이면 돼
もう 少しだけでいいから
모우 스코시다케데 이이카라
정말 잠깐이면 되니까
정말 잠깐만이면 되-니까
もう 少しだけでいい
모우 스코시다케데 이이
정말 잠깐이면 돼
정말 잠깐만이면 돼
あと 少しだけでいい
아토 스코시다케데 이이
아주 잠시면 돼
아주 잠시만이면 돼
もう 少しだけ くっついていようか
모우 스코시다케 쿳츠이테 이요우카
정말 잠깐만 붙어 있을까
정말 잠깐만 이렇게 붙어있을까
僕らタイムフライヤー
보쿠라 타이무 후라이야-
우리들 time flyer-
우리들 time flyer-
時を駆け上がるクライマー
토키오 카케아가루 쿠라이마-
시간을 뛰어 올라가는 climber-
시간을 달려 나가는 climber-
時のかくれんぼ はぐれっこは もう嫌なんだ
토키노 카쿠렌보 하구렛코와 모우 이야난다
시간의 숨바꼭질 남겨진 아이는 이제 싫어
시간의 숨바꼭질 남겨지는 것/은- 이제는 싫어
嬉しくて泣くのは
우레시쿠테 나쿠노와
기뻐서 우는 것은
기뻐해서 우는 건-
悲しくて笑うのは
카나시쿠테 와라우노와
슬퍼서 웃는 것은
슬퍼해서 웃는 것은-
君の心が 君を追い越したんだよ
키미노 코코로가 키미오 오이코시탄다요
너의 마음이 너를 앞질러서 그런 거야
너-의 마음이 너를 앞/질-러서 그런 거야
星にまで願って 手に入れたオモチャも
호시니마데 네갓테 테니 이레타 오모챠모
별에게까지 빌어서 손에 얻은 장난감도
별에게까지 빌어서 손에 얻은 장난감도
部屋の隅っこに 今 転がってる
헤야노 스밋코데 이마 코로갓테루
방안의 구석에 지금 굴러다니고 있어
방안의 구석쪽에 지금 구르고 있어
叶えたい夢も 今日で100個できたよ
카나에타이 유메모 쿄우데 햣코데키타요
이루고 싶은 꿈도 오늘로 100개가 되었어
이루고싶은 꿈도 오늘로 백개를 채웠어
たった一つといつか 交換こしよう
탓타 히토츠토 이츠카 코우칸코시요우
단 하나와 언젠가 교환하자
단/한-가지와 언젠가 교-환을 하자
いつもは喋らない あの子に今日は
이츠모와 샤베라나이 아노코니 쿄우와
평소에는 말하지 않는 그 애에게 오늘은
평소에는 스쳐지나갔던 그 애에게 오늘은
放課後「また明日」と声をかけた
호우카고「마타아시타」토 코에오 카케타
방과 후 「내일 봐」라고 말을 건넸어
방과 후 「내일 보자」라고 말을 건넸어
慣れないことも たまにならいいね
나레나이코토모 타마니나라 이이네
익숙하지 않은 일도 가끔씩은 괜찮네
하지 않던 일들도 가끔씩은 괜찮네
特にあなたが隣にいたら
토쿠니 아나타가 토나리니 이타라
특히 네가 옆에 있으면
특히나 네가- 내 옆에 있어준다면
もう 少しだけでいい
모우 스코시다케데 이이
정말 잠깐이면 돼
정말 잠깐만이면 돼
あと 少しだけでいい
아토 스코시다케데 이이
아주 잠시면 돼
아주 잠시만이면 돼
もう 少しだけでいいから
모우 스코시다케데 이이카라
정말 잠깐이면 되니까
정말 잠깐만이면 되-니까
もう 少しだけでいい
모우 스코시다케데 이이
정말 잠깐이면 돼
정말 잠깐만이면 돼
あと 少しだけでいい
아토 스코시다케데 이이
아주 잠시면 돼
아주 잠시만이면 돼
もう 少しだけ くっついていようよ
모우 스코시다케 쿳츠이테 이요우요
정말 잠깐만 붙어 있을까
정말 잠깐만 이렇게 붙어있을까
僕らタイムフライヤー
보쿠라 타이무 후라이야-
우리들 time flyer-
우리들 time flyer-
君を知っていたんだ
키미오 싯테이탄다
너를 알고 있었어
너-를 알고 있었어
僕が僕の名前を 覚えるよりずっと前に
보쿠가 보쿠노 나마에오 오보에루요리 즛토 마에니
내가 내 이름을 배우기 훨씬 전부터
내-가 내 자신의- 이름을- 배우기 훨씬- 그 전부터
君のいない世界にも 何かの意味はきっとあって
키미노이나이 세카이니모 나니카노 이미와 킷토 앗테
네가 없는 세계에도 무언가 의미는 분명히 있어서
네가- 없는 그/ 세상에-도 무언가 의미는 분명 있겠지-
でも君のいない世界など 夏休みのない八月のよう
데모 키미노이나이 세카이나도 나츠야스미노 나이 하치가츠노 요우
하지만 네가 없는 세계따위 여름방학이 없는 팔월과 같고
만/ 네가-없는 그/ 세상은 마치/ 여름-방학 없는 팔-월-과 같고
君のいない世界など 笑うことないサンタのよう
키미노이나이 세카이나도 와라우코토 나이 산타노 요우
네가 없는 세계따위 웃을 일 없는 산타와 같아
네가 없는 그/ 세상은 마치/ 웃-는 걸 모르는 산타와 같아
君のいない 世界など
키미노 이나이 세카이나도
네가 없는 세계따위
네가 없는 그 세상은-
僕らタイムフライヤー
보쿠라 타이무 후라이야-
우리들 time flyer-
우리들 time flyer-
時を駆け上がるクライマー
토키오 카케아라루 쿠라이마-
시간을 뛰어 올라가는 climber-
시간을 달려 나가는 climber-
時のかくれんぼはぐれっこは もういやなんだ
토키노 카쿠렌보 하구렛코와 모우 이야난다
시간의 숨바꼭질 남겨진 아이는 이젠 싫어
시간의 숨바꼭질 남겨지는 것/은- 이제는 싫어
なんでもないや
난데모 나이야
아무것도 아니야
아무것도 아니야
やっぱり なんでもないや
얏파리 난데모 나이야
역시 아무것도 아니야
역시 아무것도 아니야
今から行くよ
이마카라 이쿠요
지금부터 갈게
지금부터 갈-게
僕らタイムフライヤー
보쿠라 타이무 후라이야-
우리들 time flyer-
우리들 time flyer-
時を駆け上がるクライマー
토키오 카케아가루 쿠라이마-
시간을 뛰어 올라가는 climber-
시간을 달려 나가는 climber
時のかくれんぼはぐれっこは もういいよ
토키노 카쿠렌보 하구렛코와 모우 이이요
시간의 숨바꼭질 남겨진 아이는 이제는 됐어
시간의 숨바꼭질 남겨지는 것/은- 이젠 괜찮아
君は派手なクライヤー
키미와 하데나 쿠라이야-
너는 화려한 cryer-
너-는 화려한 cryer-
その涙 止めてみたいな
소노 나미다 토메테미타이나
그 눈물 멈춰주고 싶어
흐르는 눈물/ 멈춰주려 했지만
だけど 君は拒んだ 零れるままの涙を見て わかった
다케도 키미와 코반다 코보레루마마노 나미다오 미테 와캇타
하지만 너는 거부해 넘쳐흐르는 그대로의 눈물을 보고 알았어
하지만 너-는 거부해 넘쳐흘러 떨어지는 눈물을 보고 알았어
嬉しくて泣くのは
우레시쿠테 나쿠노와
기뻐서 우는 것은
기뻐해서 우는 건-
悲しくて笑うのは
카나시쿠테 와라우노와
슬퍼서 웃는 건
슬퍼해서 웃는 것은-
僕の心が 僕を追い越したんだよ
보쿠노 코코로가 보쿠오 오이코시탄다요
나의 마음이 나를 앞질러서 그런거야
나-의 마음이 나를 앞/질-러서 그런거야
17년도에 너의 이름은이 한국에 개봉한다고하네요>_< 기대됩니다.