저작권 | 동의합니다. |
---|---|
팀 아리아 사용 동의 | 동의합니다. |
작품 이름 | [개사원본링크/개사제작자 표시조건]으로 [팀아리아 노래게시판]에만 업로드를 허용합니다. (타 더빙프로젝트 사용불가) |
노래 제목 | 선비토끼 |
가사 원본 주소 | Honeyworks - 고백예행연습 |
참고 주소 | 고백예행연습 |
허니워크스의 고백예행연습입니다.
특유의 달달한 가사와 통통 튀는 음으로 인해 사랑받는 곡이기에 손을 대게 되었습니다.
이 곡을 시작으로 Honeyworks의 곡들을 차례대로 개사해나갈 예정입니다.
오늘도 좋은 하루 보내세요.
= =
「いきなりでごめんね ずっと前から好きでした」
이키나리데 고멘네 즛토 마에카라 스키데시타
「갑작스럽게 미안, 전부터 계속 좋아했어」
- "놀라게 해서 미안해. 계속 전부터 널 좋아했어"
ドキドキ 胸の音 君に聞こえてないかな?
도키도키 무네노 오토 키미니 키코에테 나이카나
두근두근한 가슴의 소리가 네게 들리지 않을까?
- 두근두근 가슴이 뛰는 소리가 네게 들리진 않을까?
コクハク 予行練習 「本気と思った?」 なんてね
코쿠하쿠 요코오렌슈- 혼키토 오못타난테네
고백 예행연습「진심이라고 생각했어?」라며
- "고백하는 예행연습을 진짜라 생각했던 거니?"라며
かわいい? ドキッとした? そんな顔で 見ないでよ
카와이이? 도킷토시타? 손나카오데미나이데요
귀여워? 두근거렸니? 그런 표정으로 보지마
- "어땠었어? 두근거렸니?" 그런 표정으로 보지 말아줘
気になるよ なんて 嘘をつかないで!! やめてよ
혼키니나루요난테 우소오 츠카나이데 야메테요
진심이 된다구 라니 거짓말 하지마!! 그만해
- "진짜로 받아버린다?" 그렇게 네 말에 또 설래는 걸
そうだ今日は ちょっとだけ 寄り道して 帰ろうよ?
소우다 쿄-와 춋토 다케 요리미치 시테카에로-요
그래 오늘은 조금 다른 곳에 들렸다 갈까?
- "좋았어. 오늘 내가 살게." 그렇게 너를 또 유혹하는 걸.
明日には 伝えるね 私の好きな人
아시타니와 츠타에루 네 와타시노 스키나히토
내일 전할게, 나의 소중한 사람
- 내일은 꼭 고백할거라 난 다시 다짐하는 걸
応援してよね 約束して
오-엔시테요네 야쿠소쿠시테
응원해줘, 약속해줘
- "응원해주기야?" 네게 말할 내 용기를.
私のわがままを 明日だけ聞いてくれる?
와타시노 와가마마오 아시타 다케 키이테쿠레루
내 억지를 내일만 들어줄래?
- 숨겨왔던 나의 마음을, 내일은 꼭 너에게 전할테니.
少し大人になった この心のわがままを
스코시 오토나니 낫타 코노 코코로노 와가마마오
조금 어른이 된 이 마음의 억지를
- 오늘만. 오늘까지만 나의 거짓말에 속아주겠니?
本気になってよ 練習なんて
혼키니 낫테요 렌슈-난테
진심이 되어봐, 연습이라니
- 바보야 눈치채 연습이 아닌 걸.
嘘つき心を見破って
우소츠키 코코로오 미야붓테
거짓말쟁이인 마음을 간파해줘
- 겁쟁이인 내 마음을 눈치채줘요.
占い 結果良好 いつも気にしない くせにね
우라나이 켓카 료코- 이츠모 키니시나 이쿠세니네
점 결과 양호, 언제나 신경쓰지 않는 주제에
- 믿지 않던 점도 확인해, 언제나 믿지 않던 나였는데
今日くらい いいでしょ? 女の子にならせてよ
쿄-쿠라이 이이데쇼? 온나노코니 나라세테요
오늘만큼은 괜찮겠지? 여자가 되게 해줘
- "오늘 쯤은 괜찮잖아?" 여자로 네게 보이고 싶어.
これが最後 練習させて 言うよ! ホントの言葉
코레가 사이-코 렌슈- 사세테 이우요 호은토노코노바
이게 마지막이야 연습하게 해줘, 말할게! 진심의 말
- 이번이 정말 마지막이라며 너를 붙잡고 말했어.
君は「応援してるから」って
키미와 오-엔시테-루 카랏테
넌「응원하고 있을게」라고 해
- 당신은 눈치 못 챘는지 "응원할게."라니?!
「嘘つきでごめんね ずっと前から好きでした」
우소츠키데 고멘네 즛토 마에카라 스키데시타
「거짓말해서 미안, 전부터 계속 좋아했어」
- "거짓말해서 미안해. 계속 전부터 널 좋아했어!"
声震えて いても 大すきを伝えたくて
코에후루 에테이테모 다이스키오 츠타에타쿠테
목소리는 떨리지만 좋아한다고 전하고 싶어서
- 목소리가 떨려오지만 그럼에도 네게 전하고 싶었어
「これ以上好きにさせないでよ」
코레이죠/오-스키니 사세나이/데 요
「이 이상 반하게 하지 말아줘」
- "바보같은 내 마음을 제발 받아줄래?"
あなたは笑顔で「こちらこそ」って
아나타와 에가오데 코치라코솟테
넌 웃으며「나야말로」라고 해
- 너는 활짝 웃으면서 "늦었잖아."라고.
ドキドキ 胸の音 君に聞こえてないかな?
도키도키 무네노오토 키미니 키코에테나이카나
두근두근한 가슴의 소리가 네게 들리지 않을까?
- 두근두근 가슴이 뛰는 소리가 네게 들리진 않을까?
ドキドキ 胸の声 君に聞こえてほしいの
도키도키 무네노 코에 키미니키코에테 호시이노
두근두근한 가슴의 소리가 네게 들렸으면 좋겠어
- 두근두근 심장의 소리 너에게 들린다면 좋을텐데.