저작권 | 동의합니다. |
---|---|
팀 아리아 사용 동의 | 동의합니다. |
노래 제목 | 시간의 비, 최종전쟁 |
개사 | 르테(A1t) |
( ↑ 노래)
---
월피스카터
: 시간의 비, 최종전쟁.
答えて / ねぇ
코타에테 / 네-
정답은, / 뭘까.
にわか雨が寄せる街の夜へ
니와카아메가 요세루 마치노 요루에
절망적인 외침이 한없이 울리는 밤은
沈む世界 感覚遡行
시즈무 세카이 칸카쿠 소코-
웃음 따윈 없는 각박한 세계
「きっと僕ら生まれながら / 何処にもないコタエを探してる」
「킷토 보쿠라 우마레나가라 도코니모 / 나이 코타에오 사가시테루」
분-명 해답 따윈 없을 거라 장담하며, 하루하루를 살아가는 소녀
応えて ねぇ
코타에테 네-
정의는, 뭘까.
叶えて 何を?
카나에테 나니오?
선악은, 또 뭘까.
今日の世界はいかがです? / きっと言われずとも君は / 君を知っているだろうともさ
쿄우노 세카이와 이카가데스? / 킷토 이와레즈토모 키미와 / 키미오 싯테이루다로-토모사
오늘 하룬 어떠냐고 물어보지 않아도 정답은 뻔-히 정해져 있다며, 소녀는
(하루는)
けどまだ信じられぬだろう
케도 마다 신지라레누다로-
의미 없는 돌탑을- 쌓으며
終わる日々の果て
오와루 히비노 하테
희망을 져버릴 뿐--
泣き出した想の彼方
나키 / 다시타 소우노 카나타
눈물(을) / 흘리는 생각 너머
終わらない善と悪の祭典
오와라나이 센토 아쿠노 사이텐
계속되는 선과 악의 전쟁
「なんてざま期待も無いな」 / って君は君を掻き消した
「난테자마 키타이모 나이나」읏테 / 키미와 키미오 카키케시타
의미 없는 장기전의 폭력에 / 자신을 지워버린 소녀
時の流れに希望さえもう / 描けない世界で
토키노 나가레니 키보- / 사에모 에가케나이 세카이데
희망조차 없는 세계에 / 정의가 있을 리 없으니까
正しさなんて誰にもわかんないから
타다시사난테 다레니모 와칸나이카라
그러니 죄 / 라는 것도 / 없을. 테니까
君は何を願ってもいいの
키미와 나니오 네갓테모 이이노
너는 무엇이든 빌어도 되는데
いいの...
이이노...
왜--
(コタエハ?) 無いよ...
(코타에와?) 나이요...
(정답은), 또 없어.
「僕のことなどきっと僕はまだ」
「보쿠노 코토나도 킷토 보쿠와 마다」
꿈도 희망도 없는 여기서 탈출하고픈
悲しさのみ木霊する
카나시사노미 코다마스루
충동만이 밤에 울려 퍼지네
孤独の中遠く浮かぶ昨日は
코도쿠노 나카 토오쿠 우카부 키노우와
고독함 속에서 옛일을 추억한 소녀는
今日で世界は終わります
쿄우데 세카이와 오와리마스
여기에 내일은 없다는
君が拒めど此の暮れに / 咲カセ死ニ花
키미가 코바메도 코노 쿠레니 / 사카세 시니바나
해질녘 소녀의 말, 그리고 그 자리에 피어 오른 꽃
成るは厭なり思うは成らず
나루와 이야나리 오모우와 나라즈
되는 일도 없고, 아무 것도 못하니
君の全てはね
키미노 스베테와네
선택을 회고할 뿐--
止まない憂いの最中
야마나이 우레이노 사나카
끝이 없는 심연 속에서
二つ感情は対を成して 願いを放つ
후타츠 칸죠-와 츠이오 나시테 네가이오 하나츠
희망과 절망은 동시에 마음을 합쳐
君は覚えてるかな / あの日涙の意味を
키미와 오보에테루카나 / 아노히 나미다노 이미오
흘렸던 눈.물과 함께 소원을 말하기 시작해
この世はまだ終わらない
코노요와 마다 오와라나이
세계는 아직 안 끝났어
明けぬ夜が今日を塞いでたって
아케누 요루가 쿄우오 후사이데탓테
적막한 밤이 온 세곌 덮어도
(세계를)
僕は歌う「嫌いじゃないな」って / さぁクラい空が ハれる
보쿠와 우타우「키라이쟈나이낫 」테 / 사-쿠라이 소라가 하레루
절대 안 져, 그렇게 다짐하고 바라본 하늘은 푸른색
泣き止んだ今日にさらば
나키얀다 쿄우니 사라바
멈춘 눈물에게 작별을
「
変わらない思いを / 振り翳すように生きてく
카와라나이 오모이오 / 후리카자스요-니 이키테쿠
변치 않을 마음을 갖고, 멈추지 말아줘
泣きながらでいいさ
나키나가라데이이사
눈물을 흘려도 돼
それを繰り返して笑える生涯
소레오 쿠리카에시테 와라에루 쇼-가이
이런 걸 반복하는 게 인.생이니까
」
[ 「」부분 한 번에 ]
また明日の雨に打たれたっていつか
마타 아시타노 아메니 우타레탓테 이츠카
다시 내일 비가 내린다 해도 언젠간
(언젠가는)
この世に生まれてきてよかったって
코노 요니 우마레테 키테 요캇탓테
태어나서 정말 다행이라 말하며
言えるようになるかな
이에루요-니 나루카라
미솔 지을, 테니까
その日まで
소노히마데
그- 날까지 (= 그 날까지-)
負けないよ
마케나이요
안 질 거야
負けないよ
마케나이요
안 질 거야……
---
너무 빨라아아아아아ㅏㅇ아ㅏ아아아아...
월피스카터하면 시간의 비, 최종전쟁인데 이노래를 개사하시다니!!!
이 노래 한국어로도 듣고싶어요 ㅠㅠ
이거 노래 대박입니다ㅋㅋㅋㅋ
개사도 예쁘게 잘된거 같네여!
르테님 가사 사용해도될까여?
그래도 르테님 개사라고 참고했으니까 한번 들으러 가주세여 ㅎㅎ (실력은 안되지만 쿨럭..)
근데 한가지만 코멘트 하자면 마지막 빠른부분때 발음하기가 좀 힘들었습니다;;ㅎㅎ
아.. 아웃사이더 같은 분들 계시겠구나..