저작권 | 동의합니다. |
---|---|
팀 아리아 사용 동의 | 동의합니다. |
참고 주소 | -카가미네 린,렌- 악의 하인 |
君は王女 僕は召使
키미와 오-죠 보쿠와 메시츠카이
그대는 왕-녀 나-는 하-인
運命分かつ 哀れな双子
운메이 와카츠 아와레나 후타고
운명을 나눈 가-여운 쌍둥이
君を守る その為ならば
키미오 마모루 소노 타메나라바
너를지 키는것 그걸 위해서라면
僕は悪にだってなってやる
보쿠와 아쿠니 닷테 낫테야루
나는악 이라도 되어 보이겠어
期待の中僕らは生まれた
키타이노 나카 보쿠라와 우마레타
크나큰 기대 속에서 태어난 우리들
祝福するは教会の鐘
슈쿠후쿠스루 쿄-카이노 카네
그런우릴 축복하는 교회의 종소리
大人たちの勝手な都合で
오토나타치노 캇테나 츠고-데
어른들의 제멋대로인 사정으로
僕らの未来は二つに裂けた
보쿠라노 미라이와 후타츠니 사케타
우리들의 미래는 두개로 갈려졌어
たとえ世界の全てが
타토에 세카이노 스베테가
만약 이세계의 모든 것이
君の敵になろうとも
키미노 테키니 나로-토모
너를 적으로 만든다 해도
僕が君を守るから
보쿠가 키미오 마모루카라
내가 끝까지 널 지킬테니까
君はそこで笑っていて
키미와 소코데 와랏테이테
너는 그곳에서 웃고 있어줘
君は王女 僕は召使
키미와 오-죠 보쿠와 메시츠카이
그대는 왕-녀 나-는 하-인
運命分かつ 哀れな双子
운메이 와카츠 아와레나 후타고
운명을 나눈 가여운 쌍둥이
君を守る その為ならば
키미오 마모루 소노 타메나라바
너를 지키는것 그걸 위해서라면
僕は悪にだってなってやる
보쿠와 아쿠니 닷테 낫테야루
나는 악이라도 되어 보이겠어
隣の国へ出かけたときに
토나리노 쿠니에 데카케타 토키니
바다건너 이웃나랄 방문했을때
街で見かけた緑のあの娘
마치데 미카케타 미도리노 아노코
거리에서 보았던 녹색의 그 아이
その優しげな声と笑顔に
소노 야사시게나 코에토 에가오니
나를보며 짓는 상냥한 그 미소에
一目で僕は恋に落ちました
히토메데 보쿠와 코이니 오치마시타
한눈에- 저-는 사랑에 빠졌습니다
だけど王女があの娘のこと
다케도 오-죠가 아노코노 코토
하지만 왕녀가 그 아이가
消してほしいと願うなら
케시테 호시이토 네가우나라
사라지면 하고 바란다면
僕はそれに応えよう
보쿠와 소레니 코타에요-
나는 그 명령에 따르겠어-
どうして?涙が止まらない
도-시테? 나미다가 토마라나이
어째서? 눈물이 멈추지 않-아
君は王女 僕は召使
키미와 오-죠 보쿠와 메시츠카이
그데는 왕녀- 나-는 하-인
運命分かつ 狂おしき双子
운메이 와카츠 쿠루오시키 후타고
운명을 나눈 미칠듯한 쌍둥이
「今日のおやつはブリオッシュだよ」
「쿄-노 오야츠와 브리옷슈다요」
「오늘의 간식은 브-리오슈야-」
君は笑う 無邪気に笑う
키미와 와라우 무쟈키니 와라우
너는 그저 웃어 아무것도 모른체-
もうすぐこの国は終わるだろう
모-스구 코노 쿠니와 오와루다로-
이제 곧 이 나라는 끝이 나겠지
怒れる国民たちの手で
이카레루 코쿠민타치노 테데
화가 머리 끝까지난 국민의 손으로
これが報いだというのならば
코레가 무쿠이다토 이우노 나라바
그것이 응보라고 하는 것이라면
僕はあえて それに逆らおう
보쿠와 아에테 소레니 사카라오-
나는 감히 그것을 거슬러 보겠어-
「ほら僕の服を貸してあげる」
「호라 보쿠노 후쿠오 카시테 아게루」
「자아, 나의 옷을 빌려 줄게-」
「これを着てすぐお逃げなさい」
「코레오 키테 스구 오니게나사이」
「이걸 입고 어서 도망가는거야」
「大丈夫僕らは双子だよ」
「다이죠-부 보쿠라와 후타고다요」
「괜찮아 우리는 쌍둥이니까」
「きっとだれにもわからないさ」
「킷토 다레니모 와카라나이사」
「분명히 아무도 모를거야」
僕は王女 君は逃亡者
보쿠와 오-죠 키미와 토-보-샤
나는 왕녀- 그대는 도-망-자
運命分かつ 悲しき双子
운메이 와카츠 카나시키 후타고
운명을 나눈 슬픈 쌍둥이
君を悪だというのならば
키미오 아쿠다토 이우노나라바
너를 악이라고 칭한다면
僕だって同じ 血が流れてる
보쿠닷테 오나지 치가 나가레테루
나에게도 똑같은 피가 흐르고있어
むかしむかしあるところに
무카시무카시 아루토코로니
옛날에 옛날에 어느 먼 곳에
悪逆非道の王国の
아쿠갸쿠히토-노 오-코쿠노
악역비도한 왕국에서의
頂点に君臨してた
쵸텐니 쿤린시테타
정점에 군림했었던
とても可愛い僕の姉弟
토테모 카와이- 보쿠노 쿄-다이
너무도 귀여운 나의 여동생
(ついにその時はやってきて)
たとえ世界の全てが
(츠이니 소노토키와 얏테키테)
타토에 세카이노 스베테가
(결국엔 그 시간은 다가와)
만약 이세계의 모든 것이
(終わりを告げる鐘が鳴る)
君の敵になろうとも
(오와리오 츠게루 카네가 나루)
키미노 테키니 나로-토모
(끝을 고하는 종이 울리고)
너를 적으로 만든다해도
(民衆などには目もくれず)
僕が君を守るから
(민슈-나도니와 메모쿠레즈)
보쿠가 키미오 마모루카라
(민중따위는 보지도 않고)
내가 널 끝까지 지킬태니까
(君は私の口癖を言う)
君はどこかで笑っていて
(키미와 와타시노 쿠치구세오 이우)
키미와 도코카데 와랏테이테
(넌 웃으며 나의 말버릇을 말해)
너는 그곳에서 웃고 있어줘
君は王女 僕は召使
키미와 오-죠 보쿠와 메시츠카이
그대는 왕-녀 나-는 하-인
運命分かつ 哀れな双子
운메이 와카츠 아와레나 후타고
운명을 나눈 가-여운 쌍둥이
君を守る その為ならば
키미오 마모루 소노 타메나라바
너를지 키는것 그걸 위해서라면
僕は悪にだってなってやる
보쿠와 아쿠니 닷테 낫테야루
나는악 이라도 되어 보이겠어
もしも生まれ変われるならば
모시모 우마레 카와레루나라바
만약에 우리가 다시 태어난다면
その時はまた遊んでね
소노토키와 마타 아손데네
그 때는 우리 또 같이 놀자...
키미와 오-죠 보쿠와 메시츠카이
그대는 왕-녀 나-는 하-인
運命分かつ 哀れな双子
운메이 와카츠 아와레나 후타고
운명을 나눈 가-여운 쌍둥이
君を守る その為ならば
키미오 마모루 소노 타메나라바
너를지 키는것 그걸 위해서라면
僕は悪にだってなってやる
보쿠와 아쿠니 닷테 낫테야루
나는악 이라도 되어 보이겠어
期待の中僕らは生まれた
키타이노 나카 보쿠라와 우마레타
크나큰 기대 속에서 태어난 우리들
祝福するは教会の鐘
슈쿠후쿠스루 쿄-카이노 카네
그런우릴 축복하는 교회의 종소리
大人たちの勝手な都合で
오토나타치노 캇테나 츠고-데
어른들의 제멋대로인 사정으로
僕らの未来は二つに裂けた
보쿠라노 미라이와 후타츠니 사케타
우리들의 미래는 두개로 갈려졌어
たとえ世界の全てが
타토에 세카이노 스베테가
만약 이세계의 모든 것이
君の敵になろうとも
키미노 테키니 나로-토모
너를 적으로 만든다 해도
僕が君を守るから
보쿠가 키미오 마모루카라
내가 끝까지 널 지킬테니까
君はそこで笑っていて
키미와 소코데 와랏테이테
너는 그곳에서 웃고 있어줘
君は王女 僕は召使
키미와 오-죠 보쿠와 메시츠카이
그대는 왕-녀 나-는 하-인
運命分かつ 哀れな双子
운메이 와카츠 아와레나 후타고
운명을 나눈 가여운 쌍둥이
君を守る その為ならば
키미오 마모루 소노 타메나라바
너를 지키는것 그걸 위해서라면
僕は悪にだってなってやる
보쿠와 아쿠니 닷테 낫테야루
나는 악이라도 되어 보이겠어
隣の国へ出かけたときに
토나리노 쿠니에 데카케타 토키니
바다건너 이웃나랄 방문했을때
街で見かけた緑のあの娘
마치데 미카케타 미도리노 아노코
거리에서 보았던 녹색의 그 아이
その優しげな声と笑顔に
소노 야사시게나 코에토 에가오니
나를보며 짓는 상냥한 그 미소에
一目で僕は恋に落ちました
히토메데 보쿠와 코이니 오치마시타
한눈에- 저-는 사랑에 빠졌습니다
だけど王女があの娘のこと
다케도 오-죠가 아노코노 코토
하지만 왕녀가 그 아이가
消してほしいと願うなら
케시테 호시이토 네가우나라
사라지면 하고 바란다면
僕はそれに応えよう
보쿠와 소레니 코타에요-
나는 그 명령에 따르겠어-
どうして?涙が止まらない
도-시테? 나미다가 토마라나이
어째서? 눈물이 멈추지 않-아
君は王女 僕は召使
키미와 오-죠 보쿠와 메시츠카이
그데는 왕녀- 나-는 하-인
運命分かつ 狂おしき双子
운메이 와카츠 쿠루오시키 후타고
운명을 나눈 미칠듯한 쌍둥이
「今日のおやつはブリオッシュだよ」
「쿄-노 오야츠와 브리옷슈다요」
「오늘의 간식은 브-리오슈야-」
君は笑う 無邪気に笑う
키미와 와라우 무쟈키니 와라우
너는 그저 웃어 아무것도 모른체-
もうすぐこの国は終わるだろう
모-스구 코노 쿠니와 오와루다로-
이제 곧 이 나라는 끝이 나겠지
怒れる国民たちの手で
이카레루 코쿠민타치노 테데
화가 머리 끝까지난 국민의 손으로
これが報いだというのならば
코레가 무쿠이다토 이우노 나라바
그것이 응보라고 하는 것이라면
僕はあえて それに逆らおう
보쿠와 아에테 소레니 사카라오-
나는 감히 그것을 거슬러 보겠어-
「ほら僕の服を貸してあげる」
「호라 보쿠노 후쿠오 카시테 아게루」
「자아, 나의 옷을 빌려 줄게-」
「これを着てすぐお逃げなさい」
「코레오 키테 스구 오니게나사이」
「이걸 입고 어서 도망가는거야」
「大丈夫僕らは双子だよ」
「다이죠-부 보쿠라와 후타고다요」
「괜찮아 우리는 쌍둥이니까」
「きっとだれにもわからないさ」
「킷토 다레니모 와카라나이사」
「분명히 아무도 모를거야」
僕は王女 君は逃亡者
보쿠와 오-죠 키미와 토-보-샤
나는 왕녀- 그대는 도-망-자
運命分かつ 悲しき双子
운메이 와카츠 카나시키 후타고
운명을 나눈 슬픈 쌍둥이
君を悪だというのならば
키미오 아쿠다토 이우노나라바
너를 악이라고 칭한다면
僕だって同じ 血が流れてる
보쿠닷테 오나지 치가 나가레테루
나에게도 똑같은 피가 흐르고있어
むかしむかしあるところに
무카시무카시 아루토코로니
옛날에 옛날에 어느 먼 곳에
悪逆非道の王国の
아쿠갸쿠히토-노 오-코쿠노
악역비도한 왕국에서의
頂点に君臨してた
쵸텐니 쿤린시테타
정점에 군림했었던
とても可愛い僕の姉弟
토테모 카와이- 보쿠노 쿄-다이
너무도 귀여운 나의 여동생
(ついにその時はやってきて)
たとえ世界の全てが
(츠이니 소노토키와 얏테키테)
타토에 세카이노 스베테가
(결국엔 그 시간은 다가와)
만약 이세계의 모든 것이
(終わりを告げる鐘が鳴る)
君の敵になろうとも
(오와리오 츠게루 카네가 나루)
키미노 테키니 나로-토모
(끝을 고하는 종이 울리고)
너를 적으로 만든다해도
(民衆などには目もくれず)
僕が君を守るから
(민슈-나도니와 메모쿠레즈)
보쿠가 키미오 마모루카라
(민중따위는 보지도 않고)
내가 널 끝까지 지킬태니까
(君は私の口癖を言う)
君はどこかで笑っていて
(키미와 와타시노 쿠치구세오 이우)
키미와 도코카데 와랏테이테
(넌 웃으며 나의 말버릇을 말해)
너는 그곳에서 웃고 있어줘
君は王女 僕は召使
키미와 오-죠 보쿠와 메시츠카이
그대는 왕-녀 나-는 하-인
運命分かつ 哀れな双子
운메이 와카츠 아와레나 후타고
운명을 나눈 가-여운 쌍둥이
君を守る その為ならば
키미오 마모루 소노 타메나라바
너를지 키는것 그걸 위해서라면
僕は悪にだってなってやる
보쿠와 아쿠니 닷테 낫테야루
나는악 이라도 되어 보이겠어
もしも生まれ変われるならば
모시모 우마레 카와레루나라바
만약에 우리가 다시 태어난다면
その時はまた遊んでね
소노토키와 마타 아손데네
그 때는 우리 또 같이 놀자...