저작권 | 동의합니다. |
---|---|
팀 아리아 사용 동의 | 동의합니다. |
작품 이름 | [개사원본링크/개사제작자 표시조건]으로 [모든 웹사이트]에 업로드를 허용합니다. (타 더빙프로젝트 사용불가) |
노래 제목 | Neria |
가사 원본 주소 | 모노가타리 |
참고 주소 | 사랑을 노래해 |
<사랑을 노래해(네코모노가타리(백)Ed-하루나 루나>
心臓に合わせて 本当の気持ちを
신조우니 아와세테 혼토우노 키모치오
심장박동에 맟춰 진심을 담은 말을
自分らしく さぁ話そう
지분라시쿠 사아 하나소우
나다운 모습으로 말하자
平凡な金曜日 落ち込んだ毎日は
헤이본나 킹요우비 오치콘다 마이니치와
평범한 금요일에 의욕없는 나날들은
不安と後悔の連続
후안토 코우카이노렌조쿠
불안과 후회의 연속들
作戦を考えて「この気持ちどうやって
사쿠센오 캉가에테「코노키모치 도우얏테
작전을 생각해봐 이 마음을 어떻게
言おうかな」って今日も終わる
이오우카나」앗테 쿄우모 오와루
전할까 하다 오늘도 밤이 되
君の目が泳いだら
키미노 메가 오요이다라
너의 눈이 흔들리니까
不安でしょうがないんだよ
후안데 쇼우가 나인다요
불안해 어쩔수 없는 걸
「嫉妬しちゃう嫌だ嫌だ」って 渦巻いて
「싯토시챠우 야다야다」앗테 우즈마이테
「질투가 나 이럼 안돼」라 고개흔들며
たまらないんだ
타마라나인다
참을 수 없는 걸
ホントはね ずっと君と
혼토와네 즛토키미토
사실은 말야 항상 너와 나
二人だけが 良かったんだ
후타리다케가 요캇탄다
두사람이여서 좋았었어
『純粋なアイのコトバ』笑わないでよ ねぇ
『쥰스이나 아이노코토바』와라와나이데요 네에
순수한 사랑의 속삭임을 듣고 웃지 말아줘-
きっとまた そんな君を
킷토마타 손나 키미오
그래도 나는 그런 널 다시
「諦めてやるもんか」って
「아키라메테 야루몬카」앗테
단념하긴 이르네 라며
必死に答えを探す
힛시니 코타에오 사가스
필사적으로 대답을 찾아
馬鹿みたいだね あぁ
바카미타이다네 아아
왠지 바보 같네 아아
余裕なんてないんだよ 迂闊に話せない
요유우난테 나인다요 우카츠니 하나세나이
여유를 부릴 시간은 없어 섣불리 말할 수도 없어
溜め息をついて さぁリセットしよう
타메이키오 츠이테 사아 리셋토 시요우
한숨을 들이쉬고 자, 다시 처음으로
出来合いの言葉で飾った想いなんて
데키아이노 코토바데 카잣타 오모이난테
적당히 말하는 대로 꾸며진 마음따윈
2%も伝わない
니파센토모 츠타와나이
2퍼 센트도 전해 지지 않아
「本当の心」を言葉にしようとして
「혼토우노 코코로」오코토바니 시요우 토시테
너를 향한 진심을 말로 표현하려 해도
「気取ってないか」って落ち込む
「키돗테나이카」앗테 오치코무
괜히 걱정이 되서 풀이 죽어
おどけた態度取ってさ
오도케타 타이도 톳테사
장난스런 태도를 보면
君は 変わらないよね ホント解らない
키미와 카와라나이요네 혼토 와카라나이
너는 변하지 않는 것 같아 정말 모르겠어
何で君ばっか気にしちゃうんだ
난데 키미밧카 키니 시챠운다
어째서 나는 너만 신경 쓰이는지
最初から こんな心
사이쇼카라 콘나 코코로
처음- 부터 이런 마음을
知らなければ 良かったんだ
시라나케레바 요캇탄다
몰랐었다면 좋았을텐데
『繊細なアイのコトバ』
『센사이나 아이노코토바』
『섬세한 사랑의 속삭임을』
いなくなってよ あぁ
이나쿠낫테요 아아
사라지고 있어 아아
きっとまたこの気持ちが
킷토 마타 코노 키모치가
분명 다시 이런 맘에 내가
私を苦しめたって
와타시오 쿠루시메탓테
괴로워지게 된다고 해도
ホントの想いは消えない
혼토노 오모이와 키에나이
진심은 사라지지 않는 걸
知ってるけど あぁ
싯테루케도 아아
알고는 있지만 아아
とめどない溜め息 繰り返しても ほら
토메도나이 타메이키 쿠리카에시테모 호라
멈추지 않는 한숨을 내뱉어봐도 변함없이
「まだまだ」って立ってるんでしょ?
「마다마다」앗테탓테룬데쇼?
아직 이라며 채워지잖아?
あの日 あの時に 何かが生まれたから
아노히 아노토키니 나니카가 우마레타카라
그날에 그날 그때에 무언가가 시작됬으니까
きっとまた 辛い事だって あるのも当然
킷토마타 츠라이 코토닷테 아루노모 토우젠
내게 이런 괴로운 일이 있는게 당연할지 몰라
「あのね、ホントはね」涙を隠しながら
「아노네,혼토와네」나미다오 카쿠시나가라
있잖아, 사실은 말야 말하면서 눈물을 감추고
絶対に諦めないように、息を吸い込む
젯타이니 아키라메나이요우니 이키오 스이코무
혹시라도 포기하지 않도록 심호흡을 하고서
「ホントはね、ずっとずっと
「혼토와,즛토즛토
사실은 말야, 계속계속
言えなくて 寂しかったんだ」
이에나쿠테 사비시캇탄다」
말하지 못해 외로웠단 말야
心臓が エㅡルを送る このまま
신조우가 에루오 오쿠루 코노마마
심장이 보내는 응원소리 이대로 나-
「ホントだよ、ずっとずっと
「혼토다요,즛토즛토
정말이야, 줄곧줄곧
二人だけで いたかったんだ」
후타리다케데 이타캇탄다」
둘이서 있고 싶었단 말야
『純粋なアイのコトバ』
『쥰스이나 아이노코토바』
『순수한 사랑의 속삭임을』
やっと会えたね あぁ
얏토 아에타네 아아
드디어 전했네 아아
最初から この気持ちが
사이쇼카라 코노 키모치가
처음- 부터 이런 마음이
君だけに 向いてるんだって
키미다케니 무이테룬닷테
오직 네게만 향하고 있었단걸
真剣な恋の行方 どうなるんだろう
신켄나 코이노 유쿠에 도우나룬다로우
진심어린 사랑의 고백은 어디로 향할까
ねぇ、目と目を合わしたら
네에,메토메오 아와시타라
있지? 눈과 눈을 마주하면
怖がらずに ほら 話してみよう
코와가라즈니 호라 하나시테 미요우
무서워하지 말고 우리 이제는 말해보자
自分だけの 心を
지분다케노 코코로오
담아두고 있던 맘을-